La protection de l'environnement devait être prise en compte par les États lorsqu'ils agissent dans le cadre de leur marge d'appréciation et par la Cour lorsqu'elle examine la question du dépassement ou non de cette marge, mais il n'était pas indiqué que la Cour adopte en la matière une démarche particulière tenant à un statut spécial qui serait accordé aux droits environnementaux de l'homme (par. 122).
وحماية البيئة "يجب أن تأخذها الدول بعين الاعتبار عند التصرف في حدودهامش التقدير وكذلك المحكمة في مراجعتها لذلك الهامش، ولكنه لا يكون من المناسب أن تتوخى المحكمة نهجاً خاصاً بهذا الصدد عن طريق الإشارة إلى مركز خاص لحقوق الإنسان البيئية" (الفقرة 122)(15).
Si le Département décide d'adopter un schéma d'organisation matricielle intégrée, il doit s'assurer que les risques inhérents à la conception et à la mise en place d'équipes intégrées sont gérés par référence à un niveau de tolérance à ne pas dépasser, faute de quoi les avantages escomptés associés à ce mode d'organisation et le succès de l'entreprise de restructuration pourraient être compromis.
وإذا ما قررت إدارة عمليات حفظ السلام أن تعتمد تنظيميا مصفوفيا متكاملا، فعليها أن تحرص على إدارة المخاطر المرتبطة بتصميم الأفرقة المتكاملة وبتنفيذ إنشائها في حدودهامش مخاطر ملائم؛ وبخلاف ذلك، إذا لم تُقلص المخاطر بالقدر الكافي فإنها قد تقوض المنافع المتوقعة من التنظيم المصفوفي المتكامل وتجعل جهود إعادة التشكيل عديمة الجدوى.
8.2 L'État partie estime que les États doivent jouir d'une marge d'appréciation pour trouver un équilibre entre les différents droits au niveau national et qu'en l'espèce cette marge d'appréciation n'a pas été dépassée.
8-2 وفي رأي الدولة الطرف أن الدول يجب أن تتمتع بهامش تقدير في إقامة التوازن بين الحقوق على المستوى الوطني وأنه لم يتم تخطي حدود هذا الهامش في القضية الراهنة.
De l'avis de la Commission, le personnel technique de démarcation doit délimiter la frontière, comme indiqué dans l'instrument de délimitation, mais avec une marge d'appréciation limitée lui permettant de tenir compte de toute flexibilité en ce qui concerne la délimitation elle-même, ou l'échelle et l'exactitude des cartes utilisées dans le processus du tracé, et d'éviter d'établir une frontière manifestement impraticable ».
وترى اللجنة أن على راسم الحدود أن يرسم الحدود كما حددها صك تعيين الحدود مع توفير هامش محدود للتقدير يتيح لها أن تضع في اعتبارها أي مظهر من مظاهر المرونة في أحكام تعيين الحدود ذاتها أو في قياس الخرائط المستخدمة في عملية تعيين الحدود ودقتها وتجنب وضع حدود يبدو بشكل جلي أنها غير عملية“.